Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

एवं वदति योगीशे राज्ञी सा विनयान्विता । स्वपुत्रं पादयोस्तस्य निपात्यैनमभाषत

evaṃ vadati yogīśe rājñī sā vinayānvitā | svaputraṃ pādayostasya nipātyainamabhāṣata

Tandis que le seigneur des yogin parlait ainsi, la reine—pleine d’humilité—fit se prosterner son propre fils à ses pieds, puis elle lui adressa ces paroles.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner)
वदतिspeaks
वदति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
योगीशेin/with regard to the lord of yogins (Yogīśa)
योगीशे:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootयोगीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (Locative/7th); एकवचन
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन
साshe
सा:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
विनय-अन्विताendowed with humility
विनय-अन्विता:
Viśeṣaṇa (Qualifier of राज्ञी/सा)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; विशेषण; (विनयेन अन्विता = endowed with humility)
स्व-पुत्रम्her own son
स्व-पुत्रम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन
पादयोःat the feet (of)
पादयोः:
Adhikaraṇa (Locative: at the feet)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (Genitive/Locative dual); अत्र सप्तमी (Locative) अर्थः
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन; सर्वनाम
निपात्यhaving prostrated/placed down
निपात्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootनि√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); (निपात्य = having made fall/placing down)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object of अभाषत)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
अभाषतspoke (to)
अभाषत:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअभि√भाष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator)

Scene: A queen, modest and composed, gently guides her young son to bow at the feet of a serene Śiva-yogin; the yogin sits in calm authority, suggesting compassion and spiritual power.

Y
yogīśa (Śivayogin/Ṛṣabha)
R
rājñī (queen)
S
svaputra (prince)

FAQs

Humility and surrender at the feet of the wise is portrayed as the gateway to right instruction.

No tīrtha is indicated; the verse highlights conduct (ācāra) rather than geography.

Pāda-vandana/prostration is implied as a devotional act toward a realized teacher.