ताभ्यां च पूजितः सोऽथ योगीशो हृष्टमानसः । तं राजपुत्रमुद्दिश्य बभाषे करुणार्द्रधीः
tābhyāṃ ca pūjitaḥ so'tha yogīśo hṛṣṭamānasaḥ | taṃ rājaputramuddiśya babhāṣe karuṇārdradhīḥ
Ainsi honoré par eux, le seigneur des yogins se réjouit au fond du cœur; puis, l’esprit attendri de compassion, il parla en s’adressant au prince.
Narrator (Purāṇic narrator)
Scene: The yogin, pleased by the worship, sits calmly; his eyes soften with compassion as he turns toward the prince to begin counsel; the queen watches attentively.
Respectful reception of the wise invites compassionate instruction; true teaching arises from karuṇā.
No tīrtha is mentioned; the verse transitions from hospitality to spiritual discourse.
No explicit rite; the implied practice is pūjā leading to śāstra-upadeśa.