Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 83

स तदा भस्म संगृह्य शिवमन्त्राभिमंत्रितम् । विदीर्णे तन्मुखे क्षिप्त्वा मृतं प्राणैरयोजयत्

sa tadā bhasma saṃgṛhya śivamantrābhimaṃtritam | vidīrṇe tanmukhe kṣiptvā mṛtaṃ prāṇairayojayat

Alors il rassembla la cendre sacrée, consacrée par les mantras de Śiva ; la jetant dans la bouche entrouverte de l’enfant, il réunit de nouveau le défunt au souffle de vie.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भस्मashes
भस्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
संगृह्यhaving gathered
संगृह्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having collected’
शिवमन्त्राभिमन्त्रितम्consecrated/enchanted with a Śiva-mantra
शिवमन्त्राभिमन्त्रितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशिव-मन्त्र-अभि-मन्त्रित (प्रातिपदिक; components: शिव + मन्त्र + अभिमन्त्रित)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘अभिमन्त्रित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भस्मणः विशेषण
विदीर्णेwhen (it was) split/opened
विदीर्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि-दीर्ण (प्रातिपदिक; √दॄ/दर्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; अधिकरणे (locative absolute)
तत्-मुखेin his mouth
तत्-मुखे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् + मुख (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘तस्य मुखे’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणे (locative absolute with विदीर्णे)
क्षिप्त्वाhaving put (it)
क्षिप्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having thrown/put’
मृतम्the dead (boy/person)
मृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (बालम्/तम्) विशेषण, कर्मपद
प्राणैःwith life-breaths
प्राणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अयोजयत्he joined/connected (restored)
अयोजयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-युज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect, past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन

Narrator (not specified in snippet; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A Śaiva adept gathers sacred ash, chants Śiva-mantras, and places the consecrated bhasma into the opened mouth of a lifeless child; the moment is charged with stillness before breath returns.

Ś
Śiva (via mantra)
B
Bhasma (sacred ash)

FAQs

Śiva’s grace, invoked through mantra and bhasma, is portrayed as life-restoring and supremely protective.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Śaiva ritual potency (mantra and bhasma).

Use of bhasma consecrated with Śiva-mantras as a sacred, transformative application.