तस्य गोप्ता महावैश्यो नगरस्य महाजनः । अस्ति पद्माकरो नाम राजराज इवापरः
tasya goptā mahāvaiśyo nagarasya mahājanaḥ | asti padmākaro nāma rājarāja ivāparaḥ
Le gardien de cette cité était un grand vaiśya, notable éminent de la ville; il se nommait Padmākara, tel un autre roi des rois.
Narrator (likely the Purāṇic storyteller; exact speaker not in snippet)
Scene: समृद्ध-नगरस्य मध्ये पद्माकर-नाम श्रेष्ठिः—राजवत् आसने, नगर-रक्षा-चिह्नैः (दण्ड/मुद्रा/प्रहरी); पृष्ठे बाजार/सभा।
Dharma can be upheld not only by kings but also by righteous householders and merchants who protect and sustain society.
No tīrtha is identified; the verse introduces a civic protector within a merchant city.
None.