Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

भगवन्निदमाश्चर्यं कथं जातं शरीरतः । वायसानां कुलं दृष्टं किमेतत्साधु भण्यताम्

bhagavannidamāścaryaṃ kathaṃ jātaṃ śarīrataḥ | vāyasānāṃ kulaṃ dṛṣṭaṃ kimetatsādhu bhaṇyatām

Ô Seigneur bienheureux, voilà une merveille : comment cela est-il né du corps ? On voit tout un vol de corbeaux ; qu’est-ce donc ? Daigne l’expliquer avec justesse.

भगवन्O venerable one (Lord)
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-प्रयोग (vocative address)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
आश्चर्यम्a wonder, marvel
आश्चर्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भाववाचक (wonder)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
जातम्arisen, happened
जातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘भूत’ अर्थे (having arisen)
शरीरतःfrom the body
शरीरतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; तसिल्-प्रत्ययार्थ (ablative: from)
वायसानाम्of crows
वायसानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवायस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन
कुलम्family, lineage
कुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (seen)
किम्what
किम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
साधुproperly, well
साधु:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (well/rightly)
भण्यताम्let it be told/said
भण्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भण् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), कर्मणि/भावे प्रयोग, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘कथ्यताम्’ इव—let it be said

King (listener/questioner; addressed as rājan in the reply)

Scene: A king (or seeker) stands before a venerable guru, pointing in astonishment as a dark flock of crows suddenly appears, as if emerging from or clustering around the body—an omen-like, karmic manifestation; the guru remains calm, ready to explain.

FAQs

A seeker should inquire into unusual experiences through the lens of karma and dharma, seeking a guru’s truthful explanation.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on karmic causality within the narrative.

None directly; the verse sets up the teaching that follows.