राज्ञ्युवाच । राजन्मम पुरा बाल्ये दुर्वासा मुनिपुंगवः । शैवीं पंचाक्षरीं विद्यां कारुण्येनोपदिष्टवान्
rājñyuvāca | rājanmama purā bālye durvāsā munipuṃgavaḥ | śaivīṃ paṃcākṣarīṃ vidyāṃ kāruṇyenopadiṣṭavān
La reine dit : «Ô roi, jadis, dans mon enfance, Durvāsā—le plus éminent des sages—par compassion m’enseigna la science sacrée de la Pañcākṣarī śaiva».
Queen
Tirtha: Pañcākṣarī (Namaḥ Śivāya) as pan-tīrtha mantra
Type: kshetra
Listener: King (राजन्)
Scene: The queen reveals her childhood initiation: sage Durvāsā compassionately teaching the Śaiva pañcākṣarī; a flashback of guru and disciple, with Śiva’s presence implied.
Mantra-śakti is received through compassionate guru-upadeśa and sustained by purity and discipline.
No particular tīrtha is named; the verse emphasizes guru lineage and Śaiva mantra.
Receiving mantra through proper instruction (upadeśa) from a qualified guru is implied.