राजोवाच । अहो सुमहदाश्चर्यमिदं दृष्टं तव प्रिये । कथमग्निसमं जातं वपुः पल्लवकोमलम्
rājovāca | aho sumahadāścaryamidaṃ dṛṣṭaṃ tava priye | kathamagnisamaṃ jātaṃ vapuḥ pallavakomalam
Le roi dit : «Ah ! J’ai vu un prodige immense, ô bien-aimée. Comment ton corps, tendre comme un jeune bourgeon, est-il devenu pareil au feu ?»
King
Listener: Śaunaka-group (frame assumed; not explicit in excerpt)
Scene: The king, startled yet tender, addresses the queen: her body appears soft like a sprout, yet radiates fire; the moment freezes into a questioning gaze.
True spiritual power can transform apparent softness into protective strength through purity and tapas.
No tīrtha is referenced in this verse.
None stated; the question leads into the explanation of mantra initiation and discipline.