मन्दाकिनी ततः क्रुद्धा व्यालस्योपरि भारत । प्राप्नुह्यजगरत्त्वं हि भुजङ्ग क्षुद्रजन्तुक
mandākinī tataḥ kruddhā vyālasyopari bhārata | prāpnuhyajagarattvaṃ hi bhujaṅga kṣudrajantuka
Alors Mandākinī, courroucée, parla au-dessus du serpent : «Ô Bhārata, petite créature—ô serpent—deviens donc un ajagara, un grand python !»
Mandākinī (Gaṅgā), as a personified river deity
Tirtha: Mandākinī-śāpa episode within Vāsukīśa nidāna
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mandākinī, personified as a radiant river-goddess, angrily pronounces a curse upon the serpent, transforming it into an ajagara (great python).
Actions toward the sacred invite consequences; disrespect or transgression against sanctity can lead to downfall, which later becomes a doorway to repentance and restoration.
Mandākinī/Gaṅgā is invoked as a sacred river power; the chapter’s larger tīrtha focus later shifts to Revā (Narmadā) and her banks.
None in this verse; it narrates a curse/transformative decree that motivates later austerity and tīrtha practice.