Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

ईश्वर उवाच । पन्नग त्वं महाबाहो रेवां गच्छ शुभंकरीम् । याम्ये तस्यास्तटे पुण्ये स्नानं कुरु यथाविधि

īśvara uvāca | pannaga tvaṃ mahābāho revāṃ gaccha śubhaṃkarīm | yāmye tasyāstaṭe puṇye snānaṃ kuru yathāvidhi

Īśvara dit : «Ô serpent aux bras puissants, va vers Revā, l’auspicieuse bienfaitrice. Sur sa rive méridionale, sainte et méritoire, accomplis le bain selon les rites prescrits.»

ईश्वरःĪśvara (Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन
पन्नगO serpent
पन्नग:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; महान्तौ बाहू यस्य (बहुव्रीहि)
रेवाम्Revā (Narmadā)
रेवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शुभंकरीम्beneficent
शुभंकरीम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभंकरि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शुभं करोति इति (उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-सदृश)
याम्येon the southern (side)
याम्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; दिशावाचक (southern)
तस्याःof that (river)
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पुण्येholy
पुण्ये:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाविधिaccording to the prescribed rite
यथाविधि:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा + विधि (अव्ययीभाव-समास)
Formअव्यय; यथा विधिः (according to rule)

Īśvara/Śiva

Tirtha: Revā (Narmadā) — yāmya-taṭa snāna-sthāna

Type: ghat

Listener: Vāsuki

Scene: Śiva instructs Vāsuki to go to Revā and bathe on the southern sacred bank; the river is envisioned as a goddess-like presence.

Ī
Īśvara (Śiva)
R
Revā (Narmadā)
S
Southern bank (yāmya-taṭa)
P
Pannaga (Vāsuki)

FAQs

Śiva directs the seeker toward a concrete dharmic remedy: approaching a sacred river-tīrtha with proper observance to cleanse sin and restore spiritual standing.

Revā (Narmadā) is explicitly glorified—especially her southern holy bank (yāmya-taṭa) as a place of purification.

Snāna (ritual bathing) at Revā’s southern sacred bank, to be performed yathāvidhi (according to prescribed rite).