Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

नित्यं दध्यौ महादेवं त्र्यक्षं डमरुकोद्यतम् । ततो वर्षशते पूर्ण उपरुद्धो जगद्गुरुः । आगतस्तत्समीपं तु श्लक्ष्णां वाणीमुदाहरत्

nityaṃ dadhyau mahādevaṃ tryakṣaṃ ḍamarukodyatam | tato varṣaśate pūrṇa uparuddho jagadguruḥ | āgatastatsamīpaṃ tu ślakṣṇāṃ vāṇīmudāharat

Chaque jour il méditait Mahādeva, le Seigneur aux trois yeux, brandissant le ḍamaru. Quand cent années furent accomplies, le Jagadguru, ému, s’approcha et prononça des paroles douces.

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb: always)
दध्यौmeditated on
दध्यौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (acc. sg.)
त्र्यक्षम्three-eyed
त्र्यक्षम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि-अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (acc. sg.)
डमरुकोद्यतम्holding/raising the ḍamaru
डमरुकोद्यतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootडमरुक-उद्यत (प्रातिपदिक; उद्+यम् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (acc. sg.)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: then)
वर्षशतेin (the period of) a hundred years
वर्षशते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (loc. sg.); 'in a hundred years'
पूर्णेwhen completed
पूर्णे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक; पूर् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (loc. sg.)
उपरुद्धःbeing constrained/obstructed
उपरुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + रुध् (धातु) → उपरुद्ध (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle: obstructed/pressed)
जगद्गुरुःthe teacher of the world (Śiva)
जगद्गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत्-गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (nom. sg.)
आगतःcame
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle: having come)
तत्समीपम्to his vicinity
तत्समीपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्-समीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (acc. sg.); गत्यर्थकर्म (goal of motion)
तुthen/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: but/indeed)
श्लक्ष्णाम्gentle/soft
श्लक्ष्णाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (acc. sg.)
वाणीम्speech/voice
वाणीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (acc. sg.)
उदाहरत्uttered
उदाहरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + आ + हृ (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Śrī Mārkaṇḍeya (narration)

Tirtha: Vindhya-Śiva-darśana-sthāna (contextual)

Type: kshetra

Listener: Frame listener not specified in excerpt

Scene: The nāga sits in unwavering meditation, visualizing three-eyed Mahādeva with raised ḍamaru; time passes (a hundred years). Then Śiva, the Jagadguru, approaches in radiant form and speaks softly, blessing the ascetic.

M
Mahādeva (Śiva)
T
Tryakṣa (three-eyed)
Ḍamaru
J
Jagadguru (Śiva)

FAQs

Steadfast meditation over time ripens into divine encounter; perseverance in tapas draws the compassionate attention of Śiva.

Vindhya is the implied setting of the austerity; the shloka emphasizes the efficacy of the place-bound tapas leading to Śiva’s appearance.

Continuous dhyāna (meditation) upon Śiva as part of prolonged tapas is indicated.