Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

प्रियो वा यदि वा द्वेष्यः स्त्रीणां भर्तैव दैवतम् । दुर्भगत्वेन दग्धाहं सखीमध्ये सुरेश्वर । भर्त्तर्यल्लब्धसौख्यास्मि तेन क्लिश्याम्यहं भृशम्

priyo vā yadi vā dveṣyaḥ strīṇāṃ bhartaiva daivatam | durbhagatvena dagdhāhaṃ sakhīmadhye sureśvara | bharttaryallabdhasaukhyāsmi tena kliśyāmyahaṃ bhṛśam

Qu’il soit cher ou haï, pour les femmes l’époux seul est la divinité. Je suis consumée par la « malchance » au milieu de mes compagnes, ô Seigneur des dieux ; n’ayant pas trouvé la joie auprès de mon mari, je souffre cruellement.

priyaḥdear/beloved
priyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (masculine nominative singular adjective)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional indeclinable: 'if')
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
dveṣyaḥhated/undesirable
dveṣyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdveṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (masculine nominative singular adjective)
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (feminine genitive plural)
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (masculine nominative singular)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle: 'indeed/only')
daivatamdeity; divine object of worship
daivatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
durbhagatvenadue to ill-fortune
durbhagatvena:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootdurbhagatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ/कारणे (instrumental of cause: 'due to')
dagdhāburnt/consumed
dagdhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdagdha (कृदन्त; √dah दह्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (feminine nominative singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun, nominative singular)
sakhī(among) friends
sakhī:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound context)
madhyein the midst
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (locative: 'in the midst')
sureśvaraO Lord of the gods
sureśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sureśvara = सुराणाम् ईश्वरः)
bhartariin (my) husband; with husband
bhartari:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (locative: 'in/with husband')
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: 'which/that')
labdhaobtained
labdha:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootlabdha (कृदन्त; √labh लभ्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (in compound context)
saukhyāhappiness/comfort
saukhyā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (happiness/comfort)
asmiI am
asmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; अस्-धातु (to be)
tenatherefore/by that
tena:
Karana (Cause/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ (therefore/by that)
kliśyāmiI suffer; I am distressed
kliśyāmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kliś (क्लिश्)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (I suffer/am afflicted)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
bhṛśamgreatly/excessively
bhṛśam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: 'excessively')

Prabhā

Tirtha: Revā (Narmadā) – uttara-taṭa tīrtha (as framed in Revākhaṇḍa episode)

Type: ghat

Listener: null

Scene: A sorrowful woman (Prabhā) among her companions on a riverbank, hands folded, expressing her ‘daurbhāgya’ and lack of conjugal happiness before the Lord of gods.

P
Prabhā
S
Sureśvara (Śiva)
B
bhartṛ (husband)

FAQs

Human suffering—social and personal—can be transformed into a sincere turning toward the Divine for remedy and grace.

This is part of the narrative that culminates in the glorification of Prabhāsa/Prabhāseśvara.

No direct ritual; the verse expresses the devotee’s plight and the intent behind her austerities and petition.