Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र प्रभासेश्वरमुत्तमम् । विख्यातं त्रिषु लोकेषु स्वर्गसोपानमुत्तमम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra prabhāseśvaramuttamam | vikhyātaṃ triṣu lokeṣu svargasopānamuttamam

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Alors, ô seigneur des rois, il faut se rendre au sublime Prabhāseśvara, renommé dans les trois mondes comme l’escalier suprême vers le ciel.

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + मार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् मार्कण्डेयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक अव्यय (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (but/indeed)
राजेन्द्रO lord of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञाम् इन्द्रः)
प्रभासेश्वरम्Prabhāseśvara (Lord of Prabhāsa)
प्रभासेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रभासस्य ईश्वरः)
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (प्रभासेश्वरम्)
विख्यातम्renowned
विख्यातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (स्वर्गसोपानम्/प्रभासेश्वरम्)
त्रिषुin three
त्रिषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (लोकेषु)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
स्वर्गसोपानम्stairway to heaven
स्वर्गसोपानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + सोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य सोपानम्)
उत्तमम्supreme/excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (स्वर्गसोपानम्)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Prabhāseśvara

Type: kshetra

Listener: Rājendra (the king)

Scene: Sage Mārkaṇḍeya directs the king onward; a grand Śiva temple at Prabhāsa rises near the sea, with a luminous staircase of light ascending into the sky, symbolizing ‘svarga-sopāna’; pilgrims arrive with flags and offerings.

M
Mārkaṇḍeya
P
Prabhāseśvara
S
svarga (heaven)
R
rājendra (king)

FAQs

Pilgrimage to a praised Śiva-sthala, undertaken in faith, is presented as a direct means to elevated spiritual destiny.

Prabhāseśvara, renowned as a ‘svarga-sopāna’ (stairway to heaven).

Gamana/yātrā—going on pilgrimage to Prabhāseśvara.