Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 48

ततः सा चिन्तयामास पराशरवचस्तदा । एवमुक्त्वा तु सा तेन दत्तात्मानं नरेश्वर

tataḥ sā cintayāmāsa parāśaravacastadā | evamuktvā tu sā tena dattātmānaṃ nareśvara

Puis elle songea aux paroles de Parāśara. Et, après avoir ainsi parlé, ô roi, elle se donna à lui, l’acceptant de tout son être.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण; ‘then/thereafter’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
चिन्तयामासpondered
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘thought/pondered’
पराशरवचःParāśara’s words
पराशरवचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपराशर + वचस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पराशरस्य वचः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक; ‘at that time’
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक; ‘thus’
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; ‘having said’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; contrast/emphasis
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दत्तात्मानम्(one who has) surrendered herself
दत्तात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदत्त + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (दत्तः आत्मा यस्य/दत्त-आत्मानम्); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; used predicatively with सा (understood ‘she (became) one who has given herself’)
नरेश्वरO king
नरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha context

Type: river

Listener: King addressed as ‘nareśvara’

Scene: The maiden pauses in contemplation, remembering Parāśara’s words; her posture shows hesitation turning into acceptance, with the river setting suggesting witness of dharma.

P
Parāśara

FAQs

Remembering ṛṣi-instruction anchors choices in dharma, especially at decisive turning points.

No specific tīrtha is named in this verse.

None; the verse emphasizes guidance by sage-teaching rather than ritual action.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App