Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

स याति त्रिदशस्थानं नाकस्त्रीभिः समावृतः । यस्तत्र विधिवत्स्नात्वा दानं प्रेतेषु यच्छति

sa yāti tridaśasthānaṃ nākastrībhiḥ samāvṛtaḥ | yastatra vidhivatsnātvā dānaṃ preteṣu yacchati

Il se rend à la demeure des Trente Dieux, entouré de jeunes filles célestes—celui qui, s’y étant baigné selon le rite, fait l’aumône et les offrandes destinées aux défunts.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
यातिgoes
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
त्रिदशस्थानम्the abode of the gods
त्रिदशस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिदशानां स्थानम्)
नाकस्त्रीभिःby celestial women
नाकस्त्रीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नाकस्य स्त्रियः)
समावृतःsurrounded
समावृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√वृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (सः)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); पूर्वक्रिया
दानम्a gift/charity
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रेतेषुamong/for the departed (manes)
प्रेतेषु:
Sampradana/Adhikarana (सम्प्रदान/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
यच्छतिgives/offers
यच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate chapter context in this passage)

Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified sub-tīrtha in this verse)

Type: ghat

Listener: Rājā (king; addressed as ‘rājan’)

Scene: A pilgrim at a sacred riverbank completes a prescribed bath, then offers gifts for departed ancestors; the scene culminates in a visionary promise of the ‘Tridaśa-sthāna’ with apsarās surrounding the meritorious soul.

T
Tridaśas (Thirty Gods)
P
Preta (departed)

FAQs

Pilgrimage is completed by compassion—bathing with discipline and giving in the name of the departed brings exalted merit.

The verse refers to “there” (tatra) within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā tīrtha context; the exact tīrtha name is not stated in this line alone.

Vidhivat snāna (proper bathing) at the site, followed by dāna intended for the departed (preteṣu).