Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 98

श्रीखण्डमुरसि स्थाप्यं ताभ्यां चैव तु काञ्चनम् । ऊर्ध्वे मधु घृतं देयं कुर्यात्सर्षपरोमकम्

śrīkhaṇḍamurasi sthāpyaṃ tābhyāṃ caiva tu kāñcanam | ūrdhve madhu ghṛtaṃ deyaṃ kuryātsarṣaparomakam

Qu’on applique sur la poitrine la pâte de santal, et qu’on y dépose aussi de l’or. Au-dessus, qu’on offre miel et ghee ; et qu’on dispose graines de moutarde et cheveux, selon le rite prescrit.

śrīkhaṇḍamsandalwood paste
śrīkhaṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrīkhaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
urasion the chest
urasi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
sthāpyamshould be placed
sthāpyam:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Root√sthā (स्था) (णिच्: स्थापय) + -ya (कृत्य)
Formकृत्य (gerundive: to be placed), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण
tābhyāmwith those two
tābhyām:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), द्विवचन; ‘by/with those two’ (i.e., the two ears/previous pair)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
kāñcanamgold
kāñcanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ūrdhveabove
ūrdhve:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (locative adverb) ‘above/on top’
madhuhoney
madhu:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ghṛtamghee
ghṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
deyamshould be given
deyam:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Root√dā (दा) + -ya (कृत्य)
Formकृत्य (gerundive: to be given), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण
kuryātshould make/do
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sarṣapa-romakam(a rite/object) with sarṣapa (mustard) and hair/romaka
sarṣapa-romakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarṣapa (प्रातिपदिक) + romaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (sarṣapa-sambandha) ‘सर्षपैः रोमकं/रोमयुक्तं’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (कर्म/विधेय-विशेषण)

Textual narrator giving ritualized dāna arrangement details (contextual deduction)

Tirtha: Revā-kṣetra upacāra-vidhi (contextual)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Close-up ritual tableau: sandal paste applied on the chest area of a consecrated figure/recipient (or symbolic body-diagram), gold placed atop; above are vessels of honey and ghee being offered; mustard seeds and a small tuft of hair arranged as per rite, with priests chanting by the river.

FAQs

Dāna is performed as a consecrated rite, where carefully arranged sacred substances elevate the act into worship.

No tīrtha is directly praised; the verse is procedural within the Revā Khaṇḍa discourse.

Place sandal paste on the chest, add gold, offer honey and ghee above, and arrange mustard seeds and hair according to the prescribed rite.