मासानां मार्गशीर्षोऽस्ति नदीनां नर्मदा यथा । मासि मार्गशिरे पार्थ ह्येकादश्यां सितेऽहनि
māsānāṃ mārgaśīrṣo'sti nadīnāṃ narmadā yathā | māsi mārgaśire pārtha hyekādaśyāṃ site'hani
De même que Mārgaśīrṣa est le premier des mois et la Narmadā la première des rivières, ainsi aussi, ô Pārtha, au onzième jour lumineux du mois de Mārgaśīrṣa…
Narrator of the Revā Khaṇḍa (deduced, addressing Pārtha/Arjuna)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (general framing within Revākhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: A personified river-goddess Narmadā/Revā is praised as foremost; above, a luminous calendar motif highlights Mārgaśīrṣa śukla Ekādaśī, suggesting an auspicious portal of time over the riverbank tīrtha.
Purāṇic dharma links sacred time (month and tithi) with sacred space (Narmadā), intensifying the fruit of devotion.
Narmadā and, by context, the Cakratīrtha on her banks.
Observance is keyed to the bright Ekādaśī in Mārgaśīrṣa, indicating an auspicious vrata-timing.