Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

द्विरदाः पर्वताकारा हयाश्च द्विरदोपमाः । महाबलो वसेत्तत्र गीर्वाणभयदायकः

dviradāḥ parvatākārā hayāśca dviradopamāḥ | mahābalo vasettatra gīrvāṇabhayadāyakaḥ

«Ses éléphants sont pareils à des montagnes, et ses chevaux ressemblent à des éléphants. Là demeure cet être d’une force extrême, qui répand la crainte parmi les devas.»

द्विरदाःelephants
द्विरदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
पर्वताकाराःmountain-like
पर्वताकाराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत-आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies द्विरदाः); समासः—पर्वतस्य आकारः (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘mountain-shaped’)
हयाःhorses
हयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्विरदोपमाःelephant-like
द्विरदोपमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विरद-उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies हयाः); समासः—द्विरदस्य उपमा (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘comparable to elephants’)
महाबलःthe mighty one
महाबलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—महा + बल (कर्मधारय: ‘great-strong’); विशेष्यः (refers to the demon)
वसेत्may dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: ‘there’)
गीर्वाणभयदायकःcausing fear to the gods
गीर्वाणभयदायकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगीर्वाण-भय-दायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifies महाबलः); समासः—गीर्वाणानां भयदायकः (षष्ठी-तत्पुरुष; ‘giver of fear to the gods’)

Devas

Tirtha: Himācala (as narrative arena)

Type: peak

Listener: Śrī Kṛṣṇa (Hari)

Scene: Devas describe colossal elephants like mountains and horses like elephants; the demon is portrayed as a terrifying powerhouse who instills fear in the gods.

D
Devas (Gīrvāṇas)
T
Tālamegha (implied)

FAQs

When fear overwhelms even the celestial order, remembrance of the Lord becomes the pathway to courage and restoration.

No; the verse continues the description of the asura’s might rather than praising a pilgrimage site.

None.