Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

अलंकृत्य सवत्सां च शक्त्यालङ्कारभूषिताम् । यः प्रयच्छति राजेन्द्र स गच्छेत्परमां गतिम्

alaṃkṛtya savatsāṃ ca śaktyālaṅkārabhūṣitām | yaḥ prayacchati rājendra sa gacchetparamāṃ gatim

Ô seigneur des rois, quiconque y offre une vache avec son veau—parée et ornée d’ornements convenables—atteint la suprême demeure.

अलंकृत्यhaving adorned
अलंकृत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअलंकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: अलंकृ; अर्थे: पूर्वकर्म (having adorned)
सवत्साम्(a cow) with a calf
सवत्साम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस-वत्स (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समास: तत्पुरुष (सह वत्सेन = with a calf)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शक्त्याwith a spear/weapon (śakti)
शक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
अलङ्कारभूषिताम्adorned with ornaments
अलङ्कारभूषिताम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअलङ्कार (प्रातिपदिक) + भूषित (कृदन्त, भूष् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समास: तत्पुरुष (अलङ्कारैः भूषिता = adorned with ornaments); कृदन्त: क्त (past passive participle)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
प्रयच्छतिgives, bestows
प्रयच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समास: तत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः = king of kings)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; तदन्वय (correlative pronoun)
गच्छेत्would go / should attain
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Narrator addressing Rājendra (listener implied)

Tirtha: Revā/Narmadā-tīra (specific spot implied by context)

Type: ghat

Listener: A king addressed as 'rājendra/mahīpāla' (likely the frame-listener of Revākhaṇḍa)

Scene: On a luminous riverbank tīrtha, a kingly donor offers a decorated cow with her calf to a serene brāhmaṇa; attendants hold garlands and vessels; the river glints behind, suggesting sacred auspiciousness and liberation.

R
Rājendra (King, listener)
P
Piṅgaleśvara (context)
K
Kapilā cow (context)

FAQs

Charity performed with reverence and within one’s means becomes a direct cause for the highest spiritual welfare.

Piṅgaleśvara’s sacred locality in the Revā Khaṇḍa, where the donation is praised as especially fruitful.

Go-dāna of an adorned cow with calf, proportionate to one’s capacity (śaktyā).