पक्षान्तेऽथ व्यतीपाते वै धृतौ रविसंक्रमे । दिनक्षये गजच्छायां ग्रहणे भास्करस्य च
pakṣānte'tha vyatīpāte vai dhṛtau ravisaṃkrame | dinakṣaye gajacchāyāṃ grahaṇe bhāskarasya ca
À la fin d’une quinzaine, lors du yoga Vyatīpāta, du yoga Dhṛti, au passage du Soleil, à la clôture du jour, au temps nommé « l’ombre de l’éléphant », et aussi durant une éclipse solaire : ce sont des instants particulièrement puissants pour les actes sacrés au tīrtha.
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: sangam
Listener: Nṛpa (King)
Scene: A river confluence at twilight with pilgrims preparing for snāna; the sky shows an eclipse disc and zodiacal motifs; priests mark saṅkrānti with lamps and kalasha; a shadow motif suggests ‘gaja-chāyā’.
Sacred geography becomes even more fruitful when approached at spiritually charged times; timing intensifies tīrtha-merit.
The Revā Khaṇḍa context points to the Revā (Narmadā) region and its saṅgama-tīrthas, where rites are praised as especially meritorious.
The verse lists auspicious occasions—saṅkrānti, vyatīpāta, dhṛti, twilight, and solar eclipse—implying these are recommended times for snāna, japa, and other tīrtha-observances.