Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 42

एकाकिनी च ते भार्या तिष्ठते वनमध्यगा । इत्याकर्ण्य गतो विप्रः सङ्गमं सुरदुर्लभे

ekākinī ca te bhāryā tiṣṭhate vanamadhyagā | ityākarṇya gato vipraḥ saṅgamaṃ suradurlabhe

«Et ton épouse est seule, demeurant au cœur de la forêt.» À ces mots, le brāhmaṇa se rendit au saṅgama, rare à atteindre même pour les dieux.

ekākinīalone
ekākinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootekākinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
tiṣṭhateremains
tiṣṭhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
vana-madhya-gābeing in the middle of the forest
vana-madhya-gā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvana + madhya + gā (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); गा = √गम् (गच्छति) से 'ग' (गत/गता-भाव) अर्थे 'gone/being in'
itithus
iti:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriya (Non-finite/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-karṇ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्ययभाव; 'having heard'
gataḥwent / having gone
gataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
vipraḥthe brahmin
vipraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
saṅgamamto the confluence
saṅgamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
sura-durlabhe(at) the place difficult to attain even for gods
sura-durlabhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsura + durlabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); 'hard to obtain even for gods'

Unknown (narrative voice; reported speech from the woman continues)

Tirtha: Suradurlabha Saṅgama (Revā-saṅgama)

Type: sangam

Scene: The brāhmaṇa, having heard that a wife is alone in the forest, hastens to the sacred confluence—depicted as two waters meeting, luminous and serene amid wilderness.

B
Brāhmaṇa
S
Saṅgama
D
Devas (gods)

FAQs

A true tīrtha is depicted as exceptionally potent—so sacred that even the gods find it rare—thus urging human seekers to value and approach it with earnestness.

The saṅgama tīrtha, explicitly praised as ‘suradurlabha’ (hard to attain even for the gods).

Implicitly, pilgrimage to the saṅgama; the prior verse indicates snāna as the purpose of going there.