Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 98

पतितान् वर्जयेद्विप्रान् वृषली यस्य गेहिनी । स्ववृषं चापरित्यज्य वृषैरन्यैर्वृषायते

patitān varjayedviprān vṛṣalī yasya gehinī | svavṛṣaṃ cāparityajya vṛṣairanyairvṛṣāyate

Qu’on évite les brāhmaṇas déchus; et qu’on évite aussi celui dont l’épouse est une vṛṣalī : femme qui, délaissant son propre mari, vit comme « épouse » d’autres hommes.

पतितान्fallen (ones)
पतितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपतित (कृदन्त; √पत् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘fallen’
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
वृषलीa vṛṣalī woman
वृषली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
गेहिनीwife (mistress of the house)
गेहिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगेहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्ववृषम्her own husband
स्ववृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वृष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य वृषः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपरित्यज्यwithout abandoning
अपरित्यज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअ- (उपसर्ग/निषेध) + परि- (उपसर्ग) + √त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) ‘having not abandoned’
वृषैःwith husbands/men
वृषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अन्यैःother
अन्यैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying वृषैः)
वृषायतेconsorts (as with a husband)
वृषायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृषाय् (धातु; नामधातु/denominative from वृष)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Mārkaṇḍeya (in dialogue; section context)

Type: kshetra

Listener: Pārtha (addressed in nearby verses) / disciples

Scene: A pilgrim at a riverside tīrtha turns away from a disreputable household; elders gesture toward the sacred path, emphasizing restraint and purity.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Ritual purity is linked to the moral eligibility of recipients/officiants; dharma emphasizes discernment in religious giving.

The discussion continues within Revā-kṣetra instructions, framing how rites should be properly conducted at the tīrtha.

Avoid employing or honoring “fallen” Brāhmaṇas (patita) and those associated with grave domestic misconduct when arranging rites.