Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

सर्वेषामेव दानानामन्नदानं परं स्मृतम् । सद्यः प्रीतिकरं तोयमन्नं च नृपसत्तम

sarveṣāmeva dānānāmannadānaṃ paraṃ smṛtam | sadyaḥ prītikaraṃ toyamannaṃ ca nṛpasattama

Parmi tous les dons, le don de nourriture est tenu pour le plus élevé. L’eau et la nourriture apportent aussitôt joie et apaisement, ô meilleur des rois.

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural; विशेषण (दानानाम्)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — emphatic particle
दानानाम्of gifts/charities
दानानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन — Neuter, Genitive plural
अन्नदानम्gift of food
अन्नदानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन — Neuter, Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (अन्नस्य दानम्)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन — Neuter, Nominative singular; विधेय-विशेषण (अन्नदानम्)
स्मृतम्is remembered/considered
स्मृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative singular; कर्मणि प्रयोगे विधेय (is considered)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — adverb of time ‘immediately’
प्रीतिकरम्causing satisfaction/pleasure
प्रीतिकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीति + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन — Neuter, Nominative singular; समासः तत्पुरुष (प्रीतिं करोति इति)
तोयम्water
तोयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन — Neuter, Nominative singular
अन्नम्food
अन्नम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन — Neuter, Nominative singular
and
:
Sambandha (Coordination/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — conjunction
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (8th/सम्बोधन), एकवचन — Masculine, Vocative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (नृपाणां सत्तमः)

Mārkaṇḍeya (contextual continuation)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: nṛpasattama (best of kings) addressed here; adjacent verses address Pārtha—same listener or a royal addressee in the frame narrative

Scene: A riverside annadāna: servers distribute food and water to travelers; a kingly patron watches; recipients show relief and gratitude; the tīrtha backdrop sanctifies the act.

A
Anna-dāna
J
Jala (water)

FAQs

Serving living beings through food (and water) is upheld as the most exalted charity because it directly sustains life.

The statement supports the Varuṇeśvara tīrtha narrative, where gifts and worship are linked to great merit.

Practice anna-dāna (and toya-dāna), emphasizing their immediate benefit to recipients.