परिवार्य ततस्तं तु प्रसुप्तान्देवदानवान् । निमीलिताक्षान्पश्यामि दिव्याभरणभूषितान्
parivārya tatastaṃ tu prasuptāndevadānavān | nimīlitākṣānpaśyāmi divyābharaṇabhūṣitān
Puis, l’entourant, je vois les dieux et les dānavas étendus comme endormis, les yeux clos, parés d’ornements divins.
Narrator (first-person: paśyāmi; exact identity not explicit in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A sacred riverside precinct: devas and dānavas lie motionless as if asleep, eyes closed, bodies gleaming with divine ornaments, encircling an unseen center; the air is hushed and charged.
Before the supreme sacred presence, even rivals (devas and dānavas) are stilled—suggesting the liṅga as a unifying, overpowering spiritual reality.
The same Mahāliṅga site within Revā Khaṇḍa, where the surrounding beings are depicted in reverent stillness.
No explicit practice is stated; the imagery evokes meditative absorption and reverence.