न देवबलमाश्रित्य कदाचित्पापमाचरेत् । अज्ञानान्नश्यते क्षिप्रं नोत्तरं तु कदाचन
na devabalamāśritya kadācitpāpamācaret | ajñānānnaśyate kṣipraṃ nottaraṃ tu kadācana
Qu’on ne commette jamais de péché en s’appuyant sur «la puissance des dieux». S’il est fait par ignorance, il peut être détruit promptement; mais ensuite, il n’y a jamais d’excuse.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha
Type: kshetra
Listener: Nareśvara / Pāṇḍava addressee
Scene: A pilgrim about to commit a wrong act is halted by an inner vision of Dharma holding a staff; behind, the river and temple bells remind of accountability.
Dharma demands personal accountability: divine grace is not a license for wrongdoing, especially deliberate wrongdoing.
No new site is named; the verse gives a general dharmic caution within the ongoing tīrtha-mahātmya.
A behavioral restraint is prescribed: avoid pāpa, particularly intentional pāpa committed under the pretext of divine protection.