Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

युधिष्ठिर उवाच । वृषोत्सर्गे कृते तात फलं यज्जायते नृणाम् । तत्सर्वं कथयस्वाशु प्रयत्नेन द्विजोत्तम

yudhiṣṭhira uvāca | vṛṣotsarge kṛte tāta phalaṃ yajjāyate nṛṇām | tatsarvaṃ kathayasvāśu prayatnena dvijottama

Yudhiṣṭhira dit : «Ô vénérable, ô meilleur des brāhmaṇas—dis-moi vite, avec soin, tout le fruit qui échoit aux hommes lorsque le vṛṣotsarga est accompli».

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular
वृषोत्सर्गेin the releasing of a bull
वृषोत्सर्गे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः—वृषस्य उत्सर्गः
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Kriya (Circumstantial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle used locatively: 'when done'
तातO dear one / O father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
फलम्result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/कर्म), एकवचन; Nominative/Accusative singular (here object of inquiry)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, nominative singular (agreeing with फलम्)
जायतेarises / is produced
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present, 3rd person singular
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Demonstrative pronoun, accusative singular (with सर्वम्)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (qualifying तत्)
कथयस्वtell
कथयस्व:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु/णिजन्त from कथा)
Formलोट्-लकार (आज्ञा), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; Imperative, 2nd person singular
आशुquickly
आशु:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular; कर्मधारयः—उत्तमः द्विजः

Yudhiṣṭhira

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: Yudhiṣṭhira, seated respectfully, questions the sage; the setting suggests an āśrama near a sacred river, with disciples and ritual implements nearby.

Y
Yudhiṣṭhira
V
Vṛṣotsarga
D
Dvijottama

FAQs

Dharma is approached through inquiry: the king seeks precise understanding of ritual merit and its consequences.

The question follows a statement about performing vṛṣotsarga ‘at that tīrtha’ in Revā Khaṇḍa, keeping the focus within Revā pilgrimage-context.

Vṛṣotsarga is the focal rite, with an explicit request to detail its phala (spiritual results).