Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

यो येन यजते तत्र स तं काममवाप्नुयात्

yo yena yajate tatra sa taṃ kāmamavāpnuyāt

Quel que soit (le dieu) qu’on y vénère, et de quelque manière que ce soit, on obtient précisément l’objet désiré.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधकः (relative pronoun)
येनby which/with which (means)
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधनवाचकः (by which/with which)
यजतेworships
यजते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb: there)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘कामम्’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
कामम्desired object/wish
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Kāmeśvara

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Multiple devotees at the same shrine offering different upacāras to different deities/manifestations, each receiving their desired boon—symbolic visualization of ‘yena yajate’ principle.

FAQs

A tīrtha magnifies devotion: worship performed there is said to quickly mature into the devotee’s intended spiritual or worldly goal.

The statement refers to the same Revākhaṇḍa tīrtha described in Adhyāya 71 as especially efficacious.

No single rite is mandated here; it broadly affirms the fruit of worship (yajana/pūjā) performed at that place.