
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । कामेश्वरं ततश्चान्यच्छृणु पाण्डवसत्तम । सिद्धो यत्र गणाध्यक्षो गौरीपुत्रो महाबलः
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Écoute ensuite un autre lieu sacré, Kāmeśvara, ô le meilleur des Pāṇḍava, où le puissant fils de Gaurī, chef des gaṇa de Śiva, est parvenu à la perfection (siddhi).
Verse 2
तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या भक्तियुक्तो जितेन्द्रियः । पञ्चामृतेन संस्नाप्य धूपनैवेद्यपूजनैः
En ce tīrtha, quiconque, maître de ses sens et établi dans la bhakti, adore—en baignant (la divinité) du pañcāmṛta et en l’honorant par l’encens, les offrandes de nourriture et le culte rituel—
Verse 3
प्रसाद्य जगतामीशं सर्वपापैः प्रमुच्यते । अष्टम्यां मार्गशीर्षस्य तत्र स्नात्वा युधिष्ठिर
—ayant satisfait le Seigneur des mondes, il est délivré de tous les péchés. Et, ô Yudhiṣṭhira, en s’y baignant au huitième tithi de Mārgaśīrṣa,
Verse 4
यो येन यजते तत्र स तं काममवाप्नुयात्
Quel que soit (le dieu) qu’on y vénère, et de quelque manière que ce soit, on obtient précisément l’objet désiré.
Verse 71
। अध्याय
« Adhyāya » — marque sacrée indiquant la division du chapitre dans la tradition.