नारद उवाच । देवदानवसिद्धानां गन्धर्वोरगरक्षसाम् । सर्वेषामेव देवेशो हरते ध्रुवमापदम्
nārada uvāca | devadānavasiddhānāṃ gandharvoragarakṣasām | sarveṣāmeva deveśo harate dhruvamāpadam
Nārada dit : «Pour les Devas, les Dānavas, les Siddhas, les Gandharvas, les Nāgas et les Rakṣasas—pour tous, en vérité—le Seigneur des dieux écarte assurément le malheur.»
Nārada
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (addressed as Deveśa)
Scene: Nārada, vīṇā in hand, praises the Lord as remover of calamity for all beings—devas, dānavas, siddhas, gandharvas, nāgas, and rākṣasas—arrayed in a cosmic assembly.
The Divine is a universal refuge—protection is not limited by species, realm, or faction.
No particular site is named; the emphasis is theological within the Revā Khaṇḍa narrative.
None explicitly; it is a statement of faith in divine guardianship.