Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

युवा त्वं दृश्यसेऽद्यापि वर्षविंशतिरेव च । तदाचक्ष्व हि मे सर्वं तपसः कारणं महत्

yuvā tvaṃ dṛśyase'dyāpi varṣaviṃśatireva ca | tadācakṣva hi me sarvaṃ tapasaḥ kāraṇaṃ mahat

«Tu parais encore jeune, à peine vingt ans. Dis-moi donc tout : quelle est la grande raison de ton tapas, de ton austérité ?»

युवाyoung
युवा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (त्वम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दृश्यसेare seen/appear
दृश्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद
अद्यापिeven today/still now
अद्यापि:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
वर्षyears
वर्ष:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासाङ्ग (viṃśati-सम्बद्ध)
विंशतिःtwenty
विंशतिः:
Karta (Predicate numeral/कर्ता)
TypeNoun
Rootविंशति (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संख्या
एवonly/just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म-प्रत्यय (object: 'that')
आचक्ष्वtell/declare
आचक्ष्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
हिindeed/for
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (enclitic)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'आचक्ष्व' इत्यस्य कर्म
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कारणम्the cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'आचक्ष्व' इत्यस्य कर्म
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (कारणम्)

Śiva (Īśvara) (continued)

Tirtha: Revā-khaṇḍa tapas-sthala (unnamed)

Listener: Tapas-performing figure (Dānava/ascetic)

Scene: Śiva observes the youthful ascetic closely, indicating ‘twenty years’; the ascetic’s face is young yet stern, surrounded by austerity implements; the moment pauses before the revelation of motive.

Ś
Śiva (implicit)
D
Dānava (implied addressee)

FAQs

Spiritual practice is evaluated by intention; the Divine invites truthful disclosure of one’s inner aim.

No specific tīrtha is named; the Revā Khaṇḍa context frames the episode.

None; the verse is a direct inquiry about the cause of austerity.