Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

निक्षिप्य नर्मदातोये बन्धुभावमनुस्मरम् । तत्र स्नात्वा सुराः सर्वे स्थापयित्वा उमापतिम्

nikṣipya narmadātoye bandhubhāvamanusmaram | tatra snātvā surāḥ sarve sthāpayitvā umāpatim

Les ayant déposés dans les eaux de la Narmadā, se souvenant du lien de parenté, tous les dieux s’y baignèrent, puis y établirent Umāpati (Śiva) en ce lieu.

निक्षिप्यhaving placed/put down
निक्षिप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootनि-क्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), उपसर्गः नि-, धातुः क्षिप्; क्रियाविशेषणरूपेण
नर्मदा-तोयेin the water of the Narmadā
नर्मदा-तोये:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः तोये)
बन्धु-भावम्the feeling of kinship
बन्धु-भावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बन्धोः भावः)
अनुस्मरम्remembering
अनुस्मरम्:
Karta (Subject/कर्ता) (of the participial action)
TypeVerb
Rootअनु-स्मृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपसर्गः अनु-; (स्मरन्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), धातुः स्ना; क्रियाविशेषणरूपेण
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying सुराः)
स्थापयित्वाhaving installed/established
स्थापयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (णिच् causative: स्थापय)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), णिच्-प्रयोगः (causative), धातुः स्था → स्थापय; क्रियाविशेषणरूपेण
उमा-पतिम्Umā’s lord (Śiva)
उमा-पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उमायाः पतिः)

Mārkaṇḍeya (continuation)

Tirtha: Karoḍī-tīrtha (emergent identity in the narrative)

Type: ghat

Scene: On the Narmadā’s shimmering bank, the assembled devas perform a solemn river-bath; then they consecrate Umāpati—Śiva with Umā—at the spot, marking it as a new tirtha.

N
Narmadā
U
Umāpati (Śiva)
D
Devas

FAQs

Purification (snāna) and consecration (sthāpana/pratiṣṭhā) are shown as dharmic acts that transform a location into a lasting sacred center.

The Narmadā-associated site where Umāpati is established—within the Karoḍīśvara-māhātmya context.

Snāna (bathing) in the Narmadā and the establishment/consecration of Umāpati (Śiva) at the site.