क्षरन्ती मोदते विश्वं करभा तेन चोच्यते । यस्माद्रञ्जयते लोकान्दर्शनादेव भारत
kṣarantī modate viśvaṃ karabhā tena cocyate | yasmādrañjayate lokāndarśanādeva bhārata
Lorsqu’elle s’écoule, le monde entier se réjouit ; c’est pourquoi on la nomme aussi « Karabhā ». Car, rien qu’à la voir, elle réjouit et charme les peuples, ô Bhārata.
Mārkaṇḍeya (deduced from immediate narrative context; address to Bhārata/king)
Tirtha: Karabhā (Revā/Narmadā epithet)
Type: river
Listener: Bhārata (addressed)
Scene: A broad, flowing river whose sight causes people, animals, and birds to brighten; pilgrims on the bank smile and fold hands as the current glitters.
A holy place can confer merit and upliftment even through darśana (sacred sight), emphasizing devotional encounter as spiritually efficacious.
A Revā Khaṇḍa tīrtha known as “Karabhā,” praised for the joy it bestows upon sight.
No specific ritual is prescribed here; the verse highlights darśana-phala (benefit of seeing).