Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

मार्कण्डेय उवाच । पुनर्युगान्ते सम्प्राप्ते तृतीये नृपसत्तम । दादशार्कवपुर्भूत्वा भगवान्नीललोहितः

mārkaṇḍeya uvāca | punaryugānte samprāpte tṛtīye nṛpasattama | dādaśārkavapurbhūtvā bhagavānnīlalohitaḥ

Mārkaṇḍeya dit : Lorsque revint le troisième yugānta, ô meilleur des rois, le Seigneur bienheureux Nīlalohita prit une forme flamboyante comme douze soleils.

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (indeclinable: “again”)
युगान्तेat the end of the yuga
युगान्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुगान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; युग+अन्त (षष्ठी-तत्पुरुषः: “end of an age”); अधिकरण
सम्प्राप्तेhaving arrived
सम्प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्+प्र+आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (when [it] had arrived)
तृतीयेin the third
तृतीये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; क्रमवाचक विशेषणम् (in the third)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृपसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; नृप+सत्तम (षष्ठी-तत्पुरुषः: “best of kings”)
दादशार्कवपुःa body (splendour) of twelve suns
दादशार्कवपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वादश + अर्क + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन (समासान्त-रूप); द्वादश-अर्क-वपुस् (कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः: “body like twelve suns”)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): “having become”
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नीललोहितःNīlalohita (blue-red one)
नीललोहितः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनील + लोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नील+लोहित (द्वन्द्वः/समाहार-द्वन्द्वः: “blue-and-red [one]”, epithet of Rudra)

Mārkaṇḍeya

Listener: King (nṛpasattama)

Scene: Mārkaṇḍeya narrates to a king: at the third yugānta, Nīlalohita appears as a blazing form like twelve suns, filling the cosmos with unbearable radiance.

M
Mārkaṇḍeya
N
Nīlalohita (Rudra/Śiva)
K
King (listener, implied)

FAQs

At cosmic endings, Rudra’s blazing manifestation represents the purifying power that dissolves worlds and renews dharma’s cycle.

No single locality is named in this verse; it shifts the Revā Khaṇḍa narrative into a cosmological frame connected to Śiva’s manifestations.

None; the verse introduces a cosmological event and a specific Rudra-form (Nīlalohita).