श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततः पुष्करिणीं गच्छेत्सर्वपापप्रणाशिनीम् । श्रुते यस्याः प्रभावे तु सर्वपापैः प्रमुच्यते
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tataḥ puṣkariṇīṃ gacchetsarvapāpapraṇāśinīm | śrute yasyāḥ prabhāve tu sarvapāpaiḥ pramucyate
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ensuite, qu’on se rende à Puṣkariṇī, qui détruit tous les péchés. En vérité, rien qu’en entendant parler de sa puissance, on est délivré de toute faute.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Puṣkariṇī (Revā-tīrtha)
Type: kund
Listener: A king (nṛpa/jagatīpati addressed in the sequence)
Scene: Sage Mārkaṇḍeya speaks to a king, pointing toward a luminous lotus-filled pond (puṣkariṇī) near the flowing Revā; pilgrims approach with folded hands, seeking release from sins.
Pilgrimage (gamana) and even faithful hearing (śravaṇa) of a tīrtha’s greatness are presented as means of purification and release from sin.
Puṣkariṇī, a sacred pond/tīrtha associated with the Revākhaṇḍa region.
Go to Puṣkariṇī; additionally, hearing its māhātmya is itself said to grant freedom from sins.