Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 80

शबर्युवाच । न पूर्वं तु मया भुक्तं कस्मिंश्चैव तु वासरे । भुक्तशेषं मया भुक्तं यावत्कालं स्मराम्यहम्

śabaryuvāca | na pūrvaṃ tu mayā bhuktaṃ kasmiṃścaiva tu vāsare | bhuktaśeṣaṃ mayā bhuktaṃ yāvatkālaṃ smarāmyaham

Śabarī dit : «Jamais auparavant, en aucun jour, je n’ai mangé ainsi. Aussi loin que je m’en souvienne, je n’ai mangé que les restes après le repas des autres».

śabarīŚabarī
śabarī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśabarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pūrvambefore
pūrvam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: previously)
tubut
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
bhuktameaten
bhuktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भाव (eaten)
kasminon any (which)
kasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
tubut
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
vāsareon a day
vāsare:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
bhuktaśeṣamleftovers of food
bhuktaśeṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhukta + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (bhuktasya śeṣaḥ = leftover of what was eaten)
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
bhuktameaten
bhuktam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yāvatkālamas long as
yāvatkālam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat + kāla (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (as long as)
smarāmiI remember
smarāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Śabarī

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: Śabarī speaks with folded hands or lowered gaze, conveying long-practiced humility; a simple meal setting suggests she eats only remnants after serving others.

Ś
Śabarī

FAQs

Humility and self-restraint are portrayed as dharmic virtues—accepting little and avoiding entitlement.

No particular tīrtha is named in this verse; it occurs within the Revā Khaṇḍa milieu associated with the sanctity of the Revā (Narmadā).

None explicitly; the statement is autobiographical, highlighting ascetic habit and discipline.