Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

कोशस्यान्तो न विद्येत हस्त्यश्वरथपत्तिमान् । इतिहासपुराणज्ञैः पण्डितैः सह संकथाम्

kośasyānto na vidyeta hastyaśvarathapattimān | itihāsapurāṇajñaiḥ paṇḍitaiḥ saha saṃkathām

Son trésor était sans limite, et il possédait éléphants, chevaux, chars et fantassins. Il s’entretenait avec des sages érudits, connaisseurs des Itihāsa et des Purāṇa.

kośasyaof the treasury/store
kośasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkośa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
antaḥend, limit
antaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
vidyetawould be found / could be known
vidyeta:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
hasti-aśva-ratha-patti-mānpossessing elephants, horses, chariots and infantry
hasti-aśva-ratha-patti-mān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothasti (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + patti (प्रातिपदिक) + -mat (मतुप् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुपन्त-विशेषण (possessive adjective)
itihāsa-purāṇa-jñaiḥby those who know the epics and purāṇas
itihāsa-purāṇa-jñaiḥ:
Sahakari/Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
paṇḍitaiḥby learned men
paṇḍitaiḥ:
Sahakari/Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootpaṇḍita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
sahawith
saha:
Sahartha (Association/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-सम्बन्धक-अव्यय (preposition-like indeclinable: 'with')
saṃkathāmconversation, discourse
saṃkathām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)

Scene: A prosperous king in court: overflowing treasury, elephants and horses in the background, while the king converses with seated pandits holding palm-leaf manuscripts of Itihāsa and Purāṇa.

I
Itihāsa
P
Purāṇa
P
Paṇḍita

FAQs

Prosperity is stabilized by śāstra-guided counsel; learning and dharma safeguard political power.

No tīrtha is named in this verse; it sets the narrative tone for the Revā-region account.

None; the practice implied is śāstra-saṅga—keeping company with learned Purāṇic authorities.