Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 42

धर्मज्ञश्च कृतज्ञश्च सर्वसत्त्वहिते रतः । अकामात्पातकं जातं कथं शुद्धिर्भविष्यति

dharmajñaśca kṛtajñaśca sarvasattvahite rataḥ | akāmātpātakaṃ jātaṃ kathaṃ śuddhirbhaviṣyati

«Je connais le dharma, je suis reconnaissant et voué au bien de tous les êtres. Pourtant, un péché est né de moi sans que je le veuille : comment la purification adviendra-t-elle ?»

धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य ज्ञः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कृतज्ञःgrateful
कृतज्ञः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कृतस्य ज्ञः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सर्वसत्त्वहितेin the welfare of all beings
सर्वसत्त्वहिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + सत्त्व + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां सत्त्वानां हिते)
रतःengaged/devoted
रतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अकामात्unintentionally
अकामात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अव्ययीभावार्थे हेतौ (from lack of desire/unintentionally)
पातकम्sin
पातकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
जातम्has arisen/occurred
जातम्:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगे ‘उत्पन्नम्’
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Citrasena

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛkṣaśṛṅga

Scene: The king, visibly troubled, speaks with humility to the sage, describing his virtues yet confessing an unintended sin; the atmosphere is heavy with moral sorrow.

C
Citrasena
D
Dharma

FAQs

Good character does not erase unintended wrongdoing; dharma emphasizes purification through appropriate, guided expiation.

The Revā Khaṇḍa context aligns with Narmadā-region sacred geography, but this verse centers on ethical purification rather than a named tīrtha.

None in this verse; it poses the central question that the forthcoming verses are expected to answer.