मन्वन्तरादयश्चैते अनन्तफलदाः स्मृताः । अयने चोत्तरे राजन्दक्षिणे श्राद्धमाचरेत्
manvantarādayaścaite anantaphaladāḥ smṛtāḥ | ayane cottare rājandakṣiṇe śrāddhamācaret
Ces occasions, à commencer par les Manvantaras, sont tenues pour conférer des fruits sans fin. Et, ô Roi, l’on doit accomplir le Śrāddha aussi bien durant l’Uttarāyaṇa que durant le Dakṣiṇāyaṇa, aux saisons des solstices nord et sud.
Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice addressing a king)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: A sage explains manvantara and solstice seasons to a king; a solar disc motif marks uttarāyaṇa/dakṣiṇāyaṇa while families perform śrāddha by a river with kuśa grass and water offerings.
When rites are aligned with great cosmic rhythms (Manvantara markers and the two ayanas), their merit is described as inexhaustible.
No single tirtha is specified; the teaching spotlights sacred time within the Revā Khaṇḍa discourse.
Perform Śrāddha during both Uttarāyaṇa and Dakṣiṇāyaṇa, and honor Manvantara-related occasions for exceptional fruit.