Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

नर्म चैभ्यो ददे यस्मात्तत्कृतैश्चेष्टितैः पृथक् । भविष्यसि वरारोहे सरिच्छ्रेष्ठा तु नर्मदा

narma caibhyo dade yasmāttatkṛtaiśceṣṭitaiḥ pṛthak | bhaviṣyasi varārohe saricchreṣṭhā tu narmadā

Parce qu’elle leur accorda la joie par ses actes distincts et enjoués, ô toi aux hanches gracieuses, tu deviendras la plus excellente des rivières ; c’est pourquoi l’on te nomme Narmadā.

नर्मjoke, laughter, jest
नर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (neuter, nominative/accusative singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एभ्यःfrom these (persons/things)
एभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुंसक, पञ्चमी (5), बहुवचन; (ablative plural)
ददेgave
ददे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; (3rd person singular perfect)
यस्मात्because of which; since
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5), एकवचन; (ablative singular)
तत्-कृतैःby those done by him/that; by such deeds
तत्-कृतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम) + कृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; कृत (past passive participle) — तृतीया (3), बहुवचन, पुं/नपुंसक; (instrumental plural)
चेष्टितैःby (his) acts/gestures
चेष्टितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचेष्टित (चेष्ट्/चेष्टा-धातु/प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (अर्थे कर्म), तृतीया (3), बहुवचन; (instrumental plural)
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; (2nd person singular future)
वरारोहेO fair-hipped one
वरारोहे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; (vocative singular)
सरित्-श्रेष्ठाbest among rivers
सरित्-श्रेष्ठा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (nominative singular)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
नर्मदाNarmadā (river)
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (nominative singular)

Śiva (Pinākadhṛk), as the namer within the narrative

Tirtha: Narmadā

Type: kshetra

Scene: A radiant river-goddess is blessed as ‘best of rivers’ while celestial attendants (gaṇas/devas) smile at her playful acts; the river’s name is proclaimed as Narmadā.

N
Narmadā
Ś
Śiva (implicit as speaker)
G
Gaṇas/Devas (implied by 'ebhyaḥ')

FAQs

Sacred rivers are not mere geography; they are divine persons whose very ‘name’ encodes grace—Narmadā as the giver of spiritual joy.

The Narmadā/Revā river-tīrtha is explicitly exalted as ‘best among rivers’ (saritśreṣṭhā).

None directly; the verse provides the name-derivation that supports later practices like snāna and tīrtha-yātrā on Narmadā.