Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

हावभावविलासैश्च मोहयत्यखिलं जगत् । भ्रमते दिव्यरूपा सा विद्युत्सौदामिनी यथा

hāvabhāvavilāsaiśca mohayatyakhilaṃ jagat | bhramate divyarūpā sā vidyutsaudāminī yathā

Par ses jeux de gestes, ses expressions et sa grâce enchanteresse, elle trouble le monde entier. D’une forme divine, elle se meut telle l’éclair qui flamboie dans les nuées.

हावcoquetry/gesture
हाव:
Karana (करण/Means - member)
TypeNoun
Rootहाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
भावexpression/mood
भाव:
Karana (करण/Means - member)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
विलासैःby playful graces
विलासैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (हाव-भाव-विलासैः = ‘by gestures, expressions, and graces’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मोहयतिdeludes
मोहयति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage (‘to delude’)
अखिलम्entire
अखिलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
जगत्world
जगत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भ्रमतेwanders
भ्रमते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
दिव्यdivine
दिव्य:
Visheshana (विशेषण/Member)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
रूपाof divine form
रूपा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (दिव्य-रूपा = ‘divine-formed’)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
विद्युत्lightning
विद्युत्:
Upamana (उपमान/Member)
TypeNoun
Rootविद्युत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग
सौदामिनीa lightning-flash
सौदामिनी:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootसौदामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (विद्युत्-सौदामिनी = ‘lightning called saudāminī’)
यथाas/like
यथा:
Upama-suchaka (उपमासूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A divine maiden, dazzling and swift, enchants all beings with expressive glances and graceful movements; she flashes like lightning against dark monsoon clouds.

A
a divine maiden (kanyā)
T
the world (jagat)

FAQs

Worldly fascination can arise even from the dazzling and divine; discernment is needed so the mind is not carried away by moha (delusion).

This verse is part of the Revā Khaṇḍa setting (Narmadā/Revā sacred geography), though this specific line focuses on narrative description rather than a named tīrtha.

None in this verse.