Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

अवगाह्यापि सर्वाणि नैर्मल्यं नाभवन्नृप । नर्मदायां ततो गत्वा देवो देवैः समन्वितः

avagāhyāpi sarvāṇi nairmalyaṃ nābhavannṛpa | narmadāyāṃ tato gatvā devo devaiḥ samanvitaḥ

Ô roi, même après s’être baigné en tous ces lieux, la pureté ne se manifesta point. Alors le Seigneur, entouré des dieux, se rendit à la sainte Narmadā.

अवगाह्यhaving bathed/plunged
अवगाह्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier of action)
TypeVerb
Rootअव-गाह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावेन; धातु: अवगाह् (to plunge/bathe)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
सर्वाणिall (things/places)
सर्वाणि:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (neuter nom./acc. pl.)
नैर्मल्यम्purity/cleanness
नैर्मल्यम्:
Karma/Phala (result/object)
TypeNoun
Rootनैर्मल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom./acc. sg.)
not
:
Pratiṣedha (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अभवत्became/occurred
अभवत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नृपO king
नृप:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative sg.)
नर्मदायाम्in the Narmadā (river)
नर्मदायाम्:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative sg.)
ततःthen/from there
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘then/from there’
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावेन; धातु: गम् (to go)
देवःthe god (Śiva)
देवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakāraka (Instrument/companionship)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (instr. pl.)
समन्वितःaccompanied/attended
समन्वितः:
Karta-pravṛtti-viśeṣaṇa (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootसम्-अन्वि-इ (धातु) → समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘endowed/attended’

Mārkaṇḍeya (addressing a king; listener unspecified in snippet)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Listener: Nṛpa (King)

Scene: Śiva, accompanied by assembled devas, turns away from prior bathing places and proceeds toward the flowing Narmadā, suggesting a solemn pilgrimage procession along a riverine landscape.

N
Narmadā (Revā)
D
Deva (Śiva implied)
D
Devas
T
Tīrthas

FAQs

True purification is not merely procedural; the narrative elevates the Narmadā’s sanctity and suggests graded sacred power among tīrthas.

The Narmadā (Revā) is highlighted as the destination sought for attaining purity.

Snāna (ritual bathing/immersion) is explicitly referenced.