Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

रक्षापालांस्ततो मुक्त्वा शतं साष्टविनायकान् । क्षेत्रपालाः शतं साष्टं तद्रक्षन्ति प्रयत्नतः

rakṣāpālāṃstato muktvā śataṃ sāṣṭavināyakān | kṣetrapālāḥ śataṃ sāṣṭaṃ tadrakṣanti prayatnataḥ

Puis, après avoir établi des gardiens-protecteurs—cent huit Vināyakas—cent huit Kṣetrapālas protègent avec soin ce lieu sacré, avec une vigilance soutenue.

रक्षापालान्the guardian-protectors
रक्षापालान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षा + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रक्षायाः पालाः)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/thereafter)
मुक्त्वाhaving released/assigned (after setting free)
मुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootमुच् (धातु) + क्त्वा (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘विमोच्य’ इत्यर्थः
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; संख्यावाचक
साष्टविनायकान्Vināyakas numbering ‘eight plus’ (i.e., 108)
साष्टविनायकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस + अष्ट + विनायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; द्विगु-समासः (सह अष्ट = अष्टसहिताः; ‘साष्ट’ = eight plus)
क्षेत्रपालाःthe guardians of the sacred area
क्षेत्रपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षेत्रस्य पालाः)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; संख्यावाचक
साष्टम्with eight more (i.e., 108)
साष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; संख्यावाचक-समासः (अष्टसहितम् = ‘eight plus’)
तत्that (place/it)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘रक्षन्ति’ इति कर्म
रक्षन्तिprotect
रक्षन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
प्रयत्नतःdiligently
प्रयत्नतः:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः (अव्यय; ‘प्रयत्न’ + तस्)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: with effort/diligently)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narration style)

Tirtha: Protected kṣetra of Cakatīrtha/Śūlabheda

Type: kshetra

Listener: nṛpottama

Scene: A protective ring around the tīrtha: multiple Vināyakas stationed at cardinal/intercardinal points, and fierce Kṣetrapālas (Bhairava-like) standing vigilant with weapons; the central river-ford and liṅga glow within a guarded mandala.

V
Vināyaka
K
Kṣetrapāla

FAQs

Sacred sites are portrayed as protected by divine guardians, indicating their sanctity and the need for reverent conduct.

The same Revā Khaṇḍa tīrtha being described, now emphasized as divinely guarded by Vināyakas and Kṣetrapālas.

No direct ritual is prescribed; the verse highlights the protective establishment of guardian deities around the tīrtha.