Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

तत्र स्थितं तं विज्ञाय चापमादाय केशवः । व्यसृजद्बाणमाग्नेयं दह्यतामिति चिन्तयन्

tatra sthitaṃ taṃ vijñāya cāpamādāya keśavaḥ | vyasṛjadbāṇamāgneyaṃ dahyatāmiti cintayan

Sachant qu’il se tenait là, Keśava saisit son arc et décocha un trait de feu, songeant : «Qu’il soit brûlé.»

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थितम्standing / stationed
स्थितम्:
Karma (as qualifier of object)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying तम्)
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विज्ञायhaving recognized
विज्ञाय:
Kriya (Gerundial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवि + ज्ञा (धातु) → विज्ञाय (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
चापम्bow
चापम्:
Karma (Object of आदाय)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya (Gerundial modifier)
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु) → आदाय (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
केशवःKeśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्यसृजत्released / shot
व्यसृजत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आग्नेयम्fiery / of Agni
आग्नेयम्:
Karma (as qualifier)
TypeAdjective
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying बाणम्)
दह्यताम्let (him/it) be burned
दह्यताम्:
Kriya (Quoted thought/command)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; आज्ञार्थ (injunctive command)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थ-निपात (quotative particle)
चिन्तयन्thinking
चिन्तयन्:
Karta (as participial qualifier)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्तयन् (कृदन्त, शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; केशवस्य विशेषणम्

Narrator (contextual; continuation of Maheśa’s account)

Tirtha: Revā (Narmadā) region (contextual)

Type: kshetra

Listener: king

Scene: Keśava lifts the bow, aims into the netherworld, and releases an Āgneya missile—flames streaming along the arrow’s path into cavernous darkness.

K
Keśava (Viṣṇu)
A
Agni (implied by āgneya)

FAQs

When adharma becomes entrenched, the divine acts decisively to restrain it, symbolized by the purifying fire-weapon.

None explicitly; the verse is part of a narrative episode rather than a direct tirtha-māhātmya statement.

None; the focus is on the narrative use of an āgneya (fiery) astra.