नमो वराहरूपाय क्रान्तलोकत्रयाय च । व्याप्ताशेषदिगन्ताय केशवाय नमोनमः
namo varāharūpāya krāntalokatrayāya ca | vyāptāśeṣadigantāya keśavāya namonamaḥ
Salut à Celui qui prit la forme de Varāha, qui franchit les trois mondes. Encore et encore, hommage à Keśava, dont la présence pénètre jusqu’aux confins de toutes les directions.
Andhaka (deduced; preceding praise before the boon dialogue)
Tirtha: Revā-tīrtha (general)
Type: kshetra
Scene: Varāha with Earth (Bhūdevī) raised on his tusk; behind him, a translucent Trivikrama stride across three worlds; the horizon in all directions filled with a subtle Keśava aura, suggesting omnipresence.
True devotion begins with humility—recognizing the Lord as all-pervading and sovereign over the three worlds.
The wider Revā (Narmadā) sacred landscape is the setting, though this verse itself is a direct praise of Varāha/Keśava rather than a named tirtha.
No explicit rite is prescribed; the act implied is stuti/namaskāra (reverential salutation).