Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

उत्तानपाद उवाच । कस्मिन्स्थानेऽवसद्देव सोऽन्धको दैत्यपुंगवः । सर्वान्देवांश्च निर्जित्य कस्मिन्स्थाने समास्थितः

uttānapāda uvāca | kasminsthāne'vasaddeva so'ndhako daityapuṃgavaḥ | sarvāndevāṃśca nirjitya kasminsthāne samāsthitaḥ

Uttānapāda dit : «Ô Seigneur, en quel lieu s’est établi Andhaka, le plus éminent des daityas ? Après avoir vaincu tous les dieux, où demeure-t-il à présent ?»

उत्तानपादःUttānapāda
उत्तानपादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तानपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; स्थाने इति विशेषणम्
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अवसत्dwelt / stayed
अवसत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
देवO god / O lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दैत्यपुंगवःthe foremost of the demons
दैत्यपुंगवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य-पुंगव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्येषु पुंगवः)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; देवान् इति विशेषणम्
देवान्the gods
देवान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
निर्जित्यhaving conquered
निर्जित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनि-√जि (धातु) + त्वा/ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकाल; उपसर्गः नि-
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; स्थाने इति विशेषणम्
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
समास्थितःwas stationed / had taken position
समास्थितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे स्थितः इव (having taken position)

Uttānapāda

Listener: The principal narrator/sage of the Revā Khaṇḍa discourse (not specified in the provided excerpt)

Scene: King Uttānapāda respectfully questions the sage/narrator: where did Andhaka, conqueror of the gods, reside and establish himself? The scene is a royal court or hermitage inquiry, setting up the next chapter’s localization.

U
Uttānapāda
A
Andhaka
D
Devas

FAQs

It frames dharmic inquiry: a righteous listener seeks clarity about the seat of adharma so it may be addressed and restrained.

No tirtha is named in this question-verse; it sets up the narrative that follows within the Revā Khaṇḍa milieu.

None; it is a narrative question initiating the episode.