देवस्य पूर्वभागे तु उमा पूज्या प्रयत्नतः । मार्कण्डेशं ततो भक्त्या पूजयेद्गुहवासिनम्
devasya pūrvabhāge tu umā pūjyā prayatnataḥ | mārkaṇḍeśaṃ tato bhaktyā pūjayedguhavāsinam
Sur le côté oriental de la divinité, qu’Umā soit honorée avec un soin diligent. Puis, avec dévotion, qu’on vénère Mārkaṇḍeśa, celui qui demeure dans la grotte.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kambalakṣetra (Umā shrine and Mārkaṇḍeśa cave)
Type: kshetra
Scene: A temple complex: main deity in sanctum, to the east a shrine of Umā receiving careful worship; then a path leads to a cave where Mārkaṇḍeśa is worshiped, lit by oil lamps, evoking tapas and mystery.
Sacred-site worship is orderly and integrated: Śiva is honored along with Umā, and local manifestations like Mārkaṇḍeśa are revered with devotion.
A cave-associated shrine of Mārkaṇḍeśa within the Revā Khaṇḍa pilgrimage circuit (contextually tied to Kambalakṣetra).
Worship Umā on the eastern side of the main deity, then worship Mārkaṇḍeśa (the cave-dwelling form) with devotion.