नमोऽस्तु ते ऋषिवरसङ्घसेविते नमोऽस्तु ते त्रिनयनदेहनिःसृते । नमोऽस्तु ते सुकृतवतां सदा वरे नमोऽस्तु ते सततपवित्रपावनि
namo'stu te ṛṣivarasaṅghasevite namo'stu te trinayanadehaniḥsṛte | namo'stu te sukṛtavatāṃ sadā vare namo'stu te satatapavitrapāvani
Hommage à toi, servie par les assemblées des plus grands rishis; hommage à toi, issue du corps du Seigneur aux Trois Yeux. Hommage à toi, toujours bienfait pour les méritants; hommage à toi, ô Purificatrice qui purifies sans cesse.
Unspecified in snippet (context: hymn/mantra within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: Assemblies of sages on the riverbank performing homa and japa; above them the Three-eyed Lord’s presence is hinted, while Revā shines as an ever-purifying stream granting boons.
A tīrtha is not merely geography: it is a divine presence—linked to Śiva, revered by sages, and continuously purifying those who approach with merit and devotion.
Revā/Narmadā as a supreme purifier, described with a Śaiva origin and sustained veneration by ṛṣis.
Stuti (praise) through repeated salutations is implied as a devotional practice connected to tīrtha-sevā and purification.