एवं वर्णा यथात्वेन मूढाहङ्कारमोहिताः । पतन्ति नरके घोरे यथान्धो गिरिगह्वरे
evaṃ varṇā yathātvena mūḍhāhaṅkāramohitāḥ | patanti narake ghore yathāndho girigahvare
Ainsi, les gens des varṇa, tels qu’ils sont en vérité, abusés par l’orgueil insensé et fascinés par le seul rang, tombent dans l’effroyable enfer, comme un aveugle chutant dans un ravin de montagne.
Śrī Mārkaṇḍeya (continuing reply)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha context
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (explicitly addressed in adjacent verses; thematic continuity)
Scene: A moral allegory: proud figures adorned with symbols of rank walk heedlessly; their eyes clouded by ego, they step toward a dark ravine; behind them, a calm sage gestures in warning near a sacred riverbank.
Mere identity or status, when joined to ego and delusion, becomes a cause of spiritual ruin; humility and right practice are essential.
No tīrtha is mentioned; this is a moral conclusion using a vivid metaphor.
No ritual is prescribed; it warns against ego-driven living that ignores dharmic discipline.