देवराज नमस्तेऽस्तु महाभूतभयान्नृप । कम्पमानोऽब्रवीद्विप्रो रक्षस्वेति पुनःपुनः
devarāja namaste'stu mahābhūtabhayānnṛpa | kampamāno'bravīdvipro rakṣasveti punaḥpunaḥ
«Ô Devarāja, salut à toi, ô roi ! Par crainte du grand être», dit le brāhmane tremblant, «protège-moi», encore et encore.
Yājñavalkya
Tirtha: Indraloka (Amarāvatī)
Type: kshetra
Scene: A trembling brāhmaṇa stands before Indra, hands folded, repeatedly begging for protection; Indra sits amid devas, listening with concern.
In crisis, humility and prayer arise naturally; yet the narrative will show that even the gods may be limited before brahmanic/cosmic force.
No site is named; the Revā Khaṇḍa setting frames the larger sacred itinerary of the Narmadā region.
None; the verse is a supplication (stuti/appeal) rather than a ritual injunction.