Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

राजा वा राजतुल्यो वा जीवेच्च शरदः शतम् । पुत्रपौत्रसमोपेतः सर्वव्याधिविवर्जितः

rājā vā rājatulyo vā jīvecca śaradaḥ śatam | putrapautrasamopetaḥ sarvavyādhivivarjitaḥ

Il devient roi, ou l’égal d’un roi, et vit cent automnes accomplis, entouré de fils et de petits-fils, exempt de toute maladie.

राजाa king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Discourse connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
राजतुल्यःequal to a king
राजतुल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootराजन् + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (‘राज्ञा तुल्यः’)
वाor
वा:
Discourse connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
जीवेत्may live
जीवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘may live/should live’
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
शरदःyears (autumns)
शरदः:
Karma (Time-extent/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/कालपरिमाण), बहुवचन; ‘for (so many) autumns/years’
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Measure/परिमाण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/परिमाण), एकवचन; ‘a hundred’
पुत्रपौत्रसमोपेतःaccompanied by sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमोपेतः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + समुपेत (कृदन्त; √इ + सम्+उप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (‘पुत्रैः पौत्रैश्च समुपेतः’ = accompanied by sons and grandsons)
सर्वव्याधिविवर्जितःfree from all diseases
सर्वव्याधिविवर्जितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + व्याधि + विवर्जित (कृदन्त; √वृज्/वर्ज् with वि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (‘सर्वेभ्यः व्याधिभ्यः विवर्जितः’ = free from all diseases)

Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: King/Bhārata-line listener

Scene: A blessed rebirth scene culminating in royal prosperity: a righteous king with family, physicians absent (no disease), autumnal imagery indicating ‘śaradāṃ śatam’ longevity.

FAQs

Sacred merit supports worldly dharma—health, longevity, and flourishing lineage—so one can live righteously and generously.

A Revā (Narmadā) tīrtha described in Revā Khaṇḍa; the verse states the general tīrtha-phala.

Not explicit in this verse; it continues the promised results of tīrtha observance (commonly snāna/dāna).