करञ्ज उवाच । यदि तुष्टो महादेव यदि देयो वरो मम । तर्हि पुत्राश्च पौत्राश्च सन्तु मे धर्मवत्सलाः
karañja uvāca | yadi tuṣṭo mahādeva yadi deyo varo mama | tarhi putrāśca pautrāśca santu me dharmavatsalāḥ
Karañja dit : « Si tu es satisfait, ô Mahādeva, et si une grâce doit m’être accordée, que mes fils et mes petits-fils soient des amants dévots du dharma. »
Karañja
Type: kshetra
Scene: Karañja, hands folded, petitions Mahādeva for a lineage devoted to dharma; Śiva’s presence is calm and granting.
The highest use of divine favor is to strengthen dharma—starting with one’s family line and conduct.
Indirectly, the Revā tīrtha setting is glorified as the place where such dharmic boons are obtained.
No ritual is prescribed; the verse emphasizes a dharmic intention behind requesting a boon.